Nieuws

Hoe een taalbarrière kan leiden tot betere fondskeuzes

Als u een fondsmanager niet gelijk begrijpt omdat deze een andere taal spreekt, dan hoeft dat nog niet te zeggen dat het een slechte manager is. Verdiep u in de processen waar hij mee bezig is, en maak dan een keuze, adviseert Neil Clare van Fund Quest Advisor.

Stel u bent op zoek naar een fondsbeheerder in Japan, maar u spreekt de taal niet en zij spreken slecht Engels. Is dat een nadeel?

Volgens Neil Clare van Fund Quest Advisor, een dochter van BNP Paribas, was dat in zijn geval niet zo. Tijdens een vorige baan als analist had hij in Japan met exact dit probleem te maken, wat de selectie lastiger maakte, maar niet slechter.

Gladde verkooptaal

Doordat de Japanse fondsmanagers geen glad praatje aan hem konden verkopen, zoals Amerikanen vaak doen, moest Clare zich verdiepen in de manier waarop zij de effectenselectie vorm gaven.

Hoe denkt de fondsmanager? Welke parameters worden gebruikt? Denkt hij op de lange of korte termijn?

Clare kwam erachter dat dit zijn zinnen scherpte, zo vertelt hij Citywire. Hij zag hoe belangrijk het is om je niet te laten verbinden door iemands sterke persoonlijkheid, want dat maakt iemand niet gelijk tot een goede fondsmanager.

Clare: “Wat ik in Japan geleerd heb is meer te focussen op het proces dan de mens. Natuurlijk helpt het als je iemand kent en de persoon tegenover je zich helder kan uitdrukken. Maar als ik toe ben aan het schrijven van mijn conclusies over een bepaald fonds dan kijk ik toch liever naar de feiten dan naar de manager.”

De Redactie van IEXProfs bestaat uit verschillende journalisten. De informatie in dit artikel is niet bedoeld als professioneel beleggingsadvies, of als aanbeveling tot het doen van bepaalde beleggingen. Het is mogelijk dat redactieleden posities hebben in een of meer van de genoemde fondsen. Klik hier voor een overzicht van hun beleggingen.

Lees meer

Alternatieve beleggingen